ab- 'Wasser, Fluss' (p. 1): lat. amnis; air. ab; germ. *ap- in FlN?
Echtie. Dbl. ap-.

ablu- 'Apfel' (p. 1): lat. ON Abella; gall. aballo; air. ubull; kymr. aval; ahd. apful; lit. obuoly~s 'Apfel' < *a:bol-, óbulas 'Apfelbaum' < *abol-; aksl. ablùko

abhro- 'stark, heftig' (p. 2): mir. Präfix abor-; cymr. afr 'sehr'; got. abrs 'stark, heftig'

abôn- 'Affe' (< *'Wassergeist'? s. ab-) (p. 2): Hes. abránas (abbanas?); an. api; as. apo; ahd. affo, daraus entlehnt aruss. opica u.a.

ad- 'festsetzen, ordnen' (p. 3): umbr. arsie 'sancte', arsmor 'ritus' etc.; air. ad 'Gesetz'. Zugehörigkeit von german. til erscheint mir zweifelhaft.

aisk- 'klar, hell, leuchtend' (p. 16): awnord. eiskra 'vor heftiger Errgeung wüten' lit. áiškus/iškus 'deutlich'(?); russ. dial. jáska 'klarer Stern', russ. jásny 'licht, klar', poln. jaskry 'blendend, funkelnd' < *aiskro-; FlN. Aisch (Bayern), Eysch (Luxemburg)

akWâ- 'Wasser, Fluss' (p. 23): lat. aqua; got. ahwa 'Fluss, Gewässer', aisl. ó,, ae. êa, ahd. aha; diverse FlN.
~ Heth. ekuzi 'trinkt', Toch. yok-tsi 'trinken'?

algh- 'Frost, Kälte' (p. 32): lat. algor; aisl. gen. sg. elgiar 'Schneegestöber'?

awig^- 'Hafer' (p. 88): lat. avêna; lit. aviz^à, apr. wyse; aksl. ovìsù

badyos 'gelb, braun' (p. 92): lat. badius 'kastanienbraun'; air. buide 'gelb'

bend-no- 'vorspringende Spitze'(?) (p. 96): mir. benn 'Horn, Gipfel', cymr. bann 'Anhöhe'; westfläm. pint 'Spitze', mnd. pint 'Penis', mnd. pin 'Pflock' etc.

bhardhâ 'Bart' (p. 110): lat. barbâ; ahd. bart; aksl. brada; lit. barzdà.
Echtie. Dbl. *bher- 'hervorstehen'.

bhares- 'Gerste' (p. 111): lat. far 'Dinkel'; got. bariz-eins 'aus Gerste', aisl. barr 'Korn, Gerste', ae. bere 'Gerste'; skr. brašino 'Mehl'

bhât- 'schlagen, stoßen' (p. 111): lat. fatuus 'fade'; gall. Lw. lat. battuô 'schlage, klopfe'; russ. batù 'Knüttel', skr. bátati 'schlagen, klopfen'; dän. bad 'Kampf, Schaden', mnd. bad 'Schaden, Unglück'.

bhêgh- (bhâgh-?) 'streiten' (p. 115): gall. bâgaudae 'Aufständische', air. bágaid 'kämpft, prahlt, droht'; ahd. bâgan 'zanken, streiten'; lett. buôztiês 'sich ärgern'; russ. bazel 'Schreier'

bhei- 'Biene', mit div. Erweiterungen (p. 116): alem. , bair. beij, ahd. bini, ae. béo; aksl. bìc^ela; cymr. bydaf 'Bienenstock'; air. bech 'Biene'

bheleu- (bhalu-?) 'schlagen; krank' (p. 125): akorn. bal 'Krankheit'; got. balwjan 'quälen', ae. bealo 'übel, böse'; aisl. bo,l 'Unglück'; abg. bolù 'Kranker'.

bheres- 'schnell' (p. 143): lat. festînô 'beeile mich, beschleunige'?; mir. bras 'schnell, stürmisch'; lit. bruzgùs 'schnell'; aksl. brùzo 'schnell'.

bherg^h- 'bergen, verwahren' (p. 145): got. baírgan, ahd. bergan; aksl. bre^go,, bre^šti 'sorgen', poln. bróg 'Scheune, Schober'.

bhlag^- 'schlagen' (p. 154): lat. flagrum 'Peitsche'; aisl. blakka 'vor und zurück schlagen, fächeln, flattern'

bhlê- 'heulen, blöken' (lautsymbolisch?) (p. 154): lat. fleô 'weine'; lett. blêju, blêt 'blöken'; r.-ksl. ble^ju 'blöken'; mhd. blæ^jen 'blöken', engl. to bleat.

bhlei- 'glänzen' (p. 155): germ. *blîþia 'licht, heiter', got. bleiþs 'gnädig, mild'; as. blî 'farbig'.
Erw. bleig^-: ae. blîcan 'glänzen', lit. blizgù 'flimmern, glänzen'; r.-ksl. ble^skù 'Glanz';
Erw. bleik-: ae. bæ:lge Ä'Gründling'; russ. blëknutì 'bleichen'.
Wahrscheinlich Ableitung von *bhel-, das echtie. ist.

bhagh- (bhogh-) 'Schlamm, Sumpf' (p. 161): mnl. bagger 'Schlamm'; russ. bagnó 'niedrige, sumpfige Stelle', tschech. bahno, poln. bagno.

bhragh- 'riechen' (p. 163): lat. fragrô 'duften'; ahd. bracko, mnd. bracke 'Spürhund'.

bhren- 'hervorstehen; Kante u. dgl.' (p. 167): ir. braine 'Schiffsvorderteil; Führer; Kante, Rand', corn. brenniat ibid.; lat. frons 'Stirn' mit t-Formans; ae. brant, aisl. brattr 'hoch, steil' mit d-Formans

bhres- 'bersten, brechen; krachen, prasseln' (p. 169): mir. brosc 'Lärm'; ahd. brestan 'bersten, brechen'.

bhreu(d)- 'sprießen, schwellen' (p. 169): lat. frutex 'Staude, Strauch, Gesträuch'; air. broth 'Granne, Haar'; mhd. briezen 'knospen, schwellen'

bhreus- 'schwellen; sprießen' (p. 170): air. brû (gen. bronn) 'Bauch, Leib', brûach 'ventriosus', bruinne 'Brust', cymr. bru 'venter, uterus'; mhd. briustern 'aufschwellen', ags. brêost, aisl. briôst 'Brust' etc.

bhrêu-, bhrû- 'Balken; Brücke': aisl. brû, ahd. brucca, ae. brycg 'Brücke', schweiz. brügi 'Holzgerüst', brügeö 'Holzscheit'; gall. briva 'Brücke'; abg. brùvùno 'Balken'.

bhrûg- 'Frucht; genießen, gebrauchen' (p. 173): lat. frûx 'Frucht'; got. brûkjan, ahd. brûhhan, as. brûkan, ags. brûcan 'brauchen'

bhrugh-no- 'Zweig, Stengel' (p. 174): cymr. brwyn-en 'Binse', acorn. brunnen gl. 'juncus, scirpus'; ae. brogn(e) 'Zweig, Busch', norw. dial. brogn(e) 'Baumzweig, Kleestengel, Himbeerstrauch'

dhîgw- 'stechen, stecken' (p. 243): lat. fîgô 'hefte; stecke hinein'; ae. dîc 'Abzuggraben, Kanal', ndd. dîk 'Deich', mhd. tîch 'Teich'.

dhelg- 'stechen, Nadel' (p. 247): air. delg 'Dorn, Tuchnadel', corn. delc 'monile', mcymr. dala 'Biss, Stich'; anord. dâlkr 'Nadel, um den Mantel über der rechten Achsel zu befestiegen'; Dolch, Messer', ae. dalc 'Spange'; lit. dilgùs 'stechend, brennen'; lat. falx 'Sichel'?

dher-, dhrei-d- 'Unrat, cacâre' (p. 256): lat. foria Pl. 'Durchfall', forîre 'cacâre'; anord. drîta, ae. drîtan, ahd. trîzan 'cacâre', engl. dirt; russ. dial. dristátì 'Durchfall haben'

dherâgh- 'ziehen, am Boden schleifen' (p. 257): anord. draga, got. ae. dragan 'ziehen', anord. drag 'Unterlage eines gezogenen Gegenstandes', engl. dredge; wohl hierher auch sl. *dârgâ in serb.-ksl. draga 'Tal', poln. droga 'Straße', russ. doróz^itì 'aushöhlen'; lat. trahere 'ziehen'

dhlgh- 'Schuld, Verpflichtung' (p. 271): air. dligim 'have Anspruch auf, verdiene', mkymr. dlÿu, corn. dylly ibid.; aksl. dlùgù 'Schuld'.

dhrebh- 'zerbrechen, zermalmen' (p. 272): got. gadraban 'aushauen', anord. draf, ae. dræf 'Abfall', anord. drafna 'sich in kleine Teile auflösen'; aksl. drobljo,, dobriti 'zerreiben, zerbrechen', russ. drobì 'Bruch, Bruchstück'
(Wohl doch auch gr. traphos, also echtie.?)

dhreibh- 'treiben, stoßen' (p. 274): got. dreiban 'treiben, stoßen', anord. drîfa 'gezogen kommen, ziehen, strömen', ahd. trîban, nhd. treiben, engl. drive; lit. drimbù, drìbti 'langsam niedertropfen'
sehr schwache semantische Verbindung!

dhreugh- 'zittern, (sich) schütteln, einschrumpfen' (p. 275): lit. droúgys 'Fieber; Schmetterling'; poln. drz.ec' 'zittern'

edh- 'spitz' (p. 289): lat. ebulus 'Niederholunder, Attich'; gall. odocos 'Attich'; apr. addle, lit. e~gle. 'Tanne'; ksl. jela 'Tanne'

eg- 'Mangel' (p. 290): lat. egêre 'dürftig sein, Mangel haben, darben'; anord. ekla 'Mangel'

em- 'nehmen' (p. 310): lat. emêre 'nehmen, kaufen'; air. em- in ar-fo-em 'nehmen, empfangen'; lit. imù 'nehmen'; aksl. imo, 'nehmen'

epero- 'Eber' (p. 323): lat. aper 'Eber'; anord. jo,furr 'Fürst' < 'Eber', ae. eofor 'Eber', ahd. ebur 'Eber'; asl. verpì 'Eber'; lett. vepris 'Eber'

gag- 'etwas Rundes, Klumpiges' (p. 349): isl. kaka 'Kuchen', ahd. kuocho ibid.; lit. gúoge. 'Kohlkopf, Kopf, Dickschädel'

gal- 'kahl, nackt' (p. 349): ahd. kalo 'kahl', ae. calu ibid.; lett. gàla, gàle 'dünne Eisdecke, Glatteis'; aksl. golù 'nackt'; lett. gal^va 'Kopf'; aksl. glava 'Kopf' (die letzten passen semantisch schlecht)

gal- 'können' (p. 351): cymr. gallu 'können'; ir. gal 'Tapferkeit'; lit. galiù 'können'; russ.-ksl. gole^mù 'groß'

gan(dh)- 'Gefäß' (p. 351): mir. gann 'Gefäß'; isl. kani 'Henkelgefäß, Schüssel'; ndl. kaan 'Kahn'; anord. kanna, ae. canne, ahd. channa 'Kanne'

g^ebh- 'Holzstück' (p. 353): aisl. kafi 'abgeschnittenes Stück', kefli 'Kabel, Holzstück, Knebel', mnd. kavele 'Stück Holz (zum Losen)', ndl. kavel 'Anteil, Los'; lit. z^a~bas 'Ast, Reisig, Zaum'

g^egh- 'Ast, Pfahl, Busch' (p. 354): norw. dial. kage 'niedriger Busch', ndl. kag 'Keil'; aisl. kaggi 'Fäßchen, Tönnchen'; lit. z^a~garas 'dürrer Zweig'

g^eis- 'Kies' (p. 356): mhd. kis 'Kies'; apr. sixdo 'Sand', lit. z^iezdrà 'Kies, Korn'

gengh- 'drehen, winden, flechten, weben' (p. 380): anord. kinga 'Brustschmuck, Brosche'; anord. kengr 'Bucht, Biegunng, Haken'; aksl. ga,z^vica 'vimen', sloven. gôz^ 'Riemen'

gleg^- 'weich, zart' (p. 401): aisl. kløkkr 'weich, biegsam, sentimental', aisl. kløkkva 'weich werden'; lit. gle~z^nas 'weich, zart, schlapp'; bulg. glézù 'verziehe, verzärtele'

grem- 'feucht (sein), untertauchen' (p. 405): lat. grâmiae 'Augenbutter'; aisl. kramr 'feucht, halbgetaut'; aksl. grùme^z^dù 'Augenbutter'

ghabh- 'fassen, nehmen' (p. 407): lat. habêre 'halten, haben'; air. gaibid 'nimmt, ergreift'; got. gabei 'Reichtum'; lit. ga~bana, gabanà 'Armvoll (Heu)'; slav. *gabajo, *gabati 'nehmen'
Sieht hesperisch aus, aber Indisch hat gábhasti-h. 'Unterarm, Hand', was entweder das Etymon als echtie. erweist oder eine makro-ie. Korrespondenz oder eine zufällige Ähnlichkeit ist.
Die Dbl. *kap- ist ebenfalls im Ind. vertreten.

ghaido- 'Ziege' (p. 409): lat. haedus 'junger Ziegenbock'; got. gaits, ahd. geiz, aisl. geit, ae. gât etc. 'Ziege'.

ghais- 'steckenbleiben, säumen' (p. 410): lat. haerêre 'stecken, festsitzen'; lit. gais^tù 'säumen, schwinden'

g^hasto- 'Rute, Stange' (p. 412): lat. hasta 'Stange, Stab, Schaft, Speer, Wurfspieß'; mir. gass 'Schoss, Spross, Reis'; mir. gat 'Weidenrute'; got. gazds 'Stachel', aisl. gaddr 'Stachel, Spitze'

gheidh- 'begehren'; gheidh-tlo- 'Bürgschaft, Pfand' (p. 426): air. giall, cymr. gwystl 'Geisel'; ahd. gisal, aisl. gîsl 'Geisel' (entlehnt aus dem Keltischen?); ir. gell 'Einsatz, Pfand'; ahd. mhd. g&ît 'Geiz'; lit. geidz^iù 'begehren'; aksl. z^ido, 'warten'

g^heu-, g^heu-d- 'verschwinden, umkommen' (p. 448): mir. gûass 'Gefahr', cymr. gwst 'Übel, Krankheit'; ae. gíetan 'verletzen, töten'; lit. z^uûvù 'umkommen', z^udau~ 'töten'

ghosti-s 'Fremder' (p. 453): lat. hostis 'Feind'; lat. hospes 'Gast, Gastherr' (< *ghosti-pot-s); got. gasts, aisl. gestr, ahd. as. gast, ae. giest 'Gast'; abg. gostì 'Gast'

ghou- 'wahrnehmen, Rücksicht nehmen auf' (p. 453): lat. favêre 'gewogen sein'; aisl. 'achtgeben'; aksl. gove^jo, 'verehren'

ghreib- 'greifen, ergreifen' (p. 457): got. greipan 'greifen', aisl. grîpa ibid., ae. as. grîpan ibid.; lit. griebiù 'ergreifen'.
Cf. echtie. ghrebh-.

ghrem- 'scharf worüber reiben, zerreiben, abkratzen' (p. 458): got. gramsta dat. sg. 'Holzsplitter', ostfr. grum 'Bodensatz, Schmutz'; lit. grémz^iu 'schaben'

ghrendh- 'Balken' (p. 459): lat. grunda 'Dach, Zimmerdecke'; aisl. grind 'Gitterwerk, Gittertür, Hafen'; lit. grindìs 'Dielenbrett'; slav. gre,da in russ. grjadá 'Brett, Reihe', skr. gréda 'Balken'

gwistis 'Finger'? (p. 481): cymr. bys, bret. biz 'Finger', mir. biss ega 'Eiszapfen'; anord. kvistr 'Zweig'.

gwheiH- 'Ader, Sehne, Band' (p. 489): cymr. gi-au pl. 'Nerven, Sehnen'; lit. gijà 'Faden im Aufzug eines Gewebes'; lett. dzija 'Faden'; aksl. z^i-ca 'Sehne', russ. z^ica 'Kammgarn'

yeg- 'Eis' (p. 503): anord. jaki 'Eisstück'; mir. aig. (gen. eiga), cymr. 'Eis'

yoi-ni- 'Binse' (p. 513): lat. iuncus; mir. aín; aisl. einir 'Wacholder'

kadh- 'hüten, schützend bedecken' (p. 516): lat. cassis 'Helm'; ae. hædre 'sorglich, ängstlich'; ahd. huota 'die Hut'; ahd. huot 'der Hut'

kag^o- 'Ziege' (p. 517): abg. koza 'Ziege'; got. hakuls 'Mantel'
Sehr zweifelhaft.

kagh- 'fassen, einfassen' (p. 518): lat. caulae 'Schafhürden, Tempeleinfriedigungen'; gall. caii 'camcelli'; ahd. hag 'Hecke'

kai- 'Hitze' (p. 519): ahd. hei 'dürr'; mit d-Erw. ahd. heiz 'heiß' u.ä.; mit t.Erw. lit. kaistù 'heiß werden'

kai-lo- 'heil, unversehrt' (p. 520): cymr. coel 'Vorzeichen'; got. hails, aisl. heill, ahd. heil 'gesund, ganz'; apr. kailûstiskan acc. sg. 'Gesundheit'; abg. ce^lù 'heil'

kaito- 'Wald, unbebauter Landstrich' (p. 521): acymr. coet, acorn, cuit, bret. coet, caot 'Wald'; got. haiþi, aisl. heiðr, engl. heath, mhd. heide 'Heide'

kat- 'Junge werfen, Tierjunges' (p. 534): lat. catulus 'Tierjungees, bes. Hund oder Katze'; aisl. haðna 'junge Ziege'; slav. kotiti se, 'Junge werfen', skr. kot 'Brut'

keid- 'fallen' (p. 542): cymr. cwyddo 'fallen, sich ereignen'; aisl. hitta 'treffen'

kerm- 'ermüden, rasten, schlafen' (p. 582): ahd. hirmen 'ruhen, rasten'; lit. kirmy-jù 'anfaulen'

kerno- 'Kinnbacken' (p. 582): cymr. cern 'Kinnbacken', bret. kern 'Mühltrichter, Scheitel, Tonsur', mir. cern 'Ecke, Winkel'; slav. c^ernù

k^êu- 'wackeln' (p. 595): lat. cêvêre 'wackeln, wie ein wedelnder Hund schmeicheln'; abg. po-kyva-jo, 'den Kopf schütteln; nicken' (wie kann /k/ im Slav. von PIE */k^/ kommen? Die Wörter gehören wahrscheinlich gar nicht zusammen!)

k^eub- 'Dornstrauch'? (p. 595): as. hiopo 'Dornstrauch', ahd. hiufo ibid., ae. heopa, engl. hip, norw. hjûpa 'Hagebutte'; apr. kaâubri 'Dorn'

klâ- 'breit hinlegen, drauflegen'; klâ-to- 'Deckstein' (p. 599): lit. klóju, klôti 'hinbreuten, breit hinlegen'; klõtas 'das Pflaster im Hofe'; abg. klado,, klasti 'laden, legen'; t-Präs. in got. afhlaþan 'überbürden', ae. as. ahd. hladan 'aufschichten, laden' u. andere Ableitungen

kleng-, klenk- 'biegen, winden, zusammendrehen' (p. 603): lat. clingere; aisl. hlykkr 'Krümmung', hlekkr 'Ring', ae. hlence 'Kettenglied', ahd. (h)lanca 'Hüfte', mhd. gelenke 'Biegung' u.a.m.; bsl. *klenkjô 'humpele' (Zusammenhang mit den lat. und german. Formen zweifelhaft)

klêp- 'mit den Armen und im Schoß zusammenhalten'? (p. 604): mhd. lafter 'Klafter'; lett. klèpis 'Schoß, Schoßvoll', lit. kle.by~s 'Armweite, Klafter, Armvoll'; Anlautvariante unter *gel- 'ballen' p. 359 (*geleb-)

kneigwh-, knei-b- 'neigen, sich biegen' (p. 608): lat. cônivere 'sich zusammenneigen, sich schließen'; got. hneiwan 'sich neigen', ae. as. hnîgan 'sich neigen'; daneben ie. *knei-b- in aisl. hnîpa 'den Kopf hängen, missmutig sein' (Lat. Langvokal ~ germ. Null??? Das geht nicht zusammen!)

koi-lo- 'kümmerlich, nackt' (p. 610): air. cóel 'dünn, schmal', cymr. corn. cul 'mager'; lett. kaîls 'nackt, kahl, bloß'

k^ormno-, k^rmno- 'Lauge; Harn' (p. 615): mhd. hurmen 'düngen', nhd. Harn, Harm; lit. s^ármas 'Aschenlauge', lett. sãrms 'Lauge'

kos(e)lo- 'Hasel' (p. 616): lat. corulus 'Haselstaude', colurnus (*corulinos) 'aus Haselholz'; air. coll, acymr. coll usw. 'Hasel', ahd. hesilîn 'aus Haselholz'; alit. kasulas 'Jägerspieß' als 'Hasler'

kost- 'Bein, Knochen' (p. 616): lat. costa 'Rippe'; abg. kostì 'Knochen'

k^rapo- 'Dach' (p. 616): aisl. hrôf, ae. hrôf 'Dach'; abg. stropù 'Dach'

kred- 'Gebälk' (p. 617): got. hrôt 'Dach', anord. hrôt 'Dach, Dachraum'; abg. krada 'Scheiterhaufen, Holzstoß'

krek- 'Laich' (p. 619): aisl. hrogn, ahd. (h)rogan 'Rogen, Laich'; lit. kurkulat 'Froschlaich'

krêp- 'stark, fest' (p. 620): aisl. hræ^fa 'ertragen'; abg. kre^pì 'fest, stark'

kret- 'schütteln' (p. 620): lit. krec^iù 'schütteln'; mir. crothaim 'schüttle'; ahd. redan 'sieben', nhd. mundartl. räder, rädel 'Sieb'

kreup- 'Schorf, sich verkrusten' (p. 623): gall. cruppellarii 'gepanzerte Gladiatoren der Aedui'; aisl. hrjûfr 'rauh, schorfig', ae. hrêof 'rauh, schorfig, aussätzig'; lit. su-si-krau~pti 'zusammenschauern', nu-krùpe,s 'schorfig'

kreu-t- (-dh-?) 'schütteln, schwingen' (p. 623): mhd. rütten 'rütteln, schütteln', engl. rudder, ruddle 'Sieb'; lit. krutù 'sich regen'; toch. A kru 'Rohr' (wenn ja, dann nicht hesp.)

krom- 'Lattengestell' (p. 623): aisl. hremma 'fassen, klemmen', ae. hremman 'einengen, behindern'; russ. krómy 'Webstuhl', zakromítì 'mit Brettern umstellen' (fällt semantisch völlig auseinander und ist wohl eine Phantomwurzel)

k^wei- 'Schlamm, Kot, beschmutzen' (p. 628): lat. caenum 'Schmutz, Kot, Unflat'; schwed. dial. hven 'sumpfiges Feld', dän. hvene 'agrostis' (< 'Sumpfgras'); lett. svi:nît 'sich schmutzig machen'; vielleicht auch arm. s^iv 'Trester' (dann nicht hesp.)

kwas-yo- 'Flechtwerk, geflochtener Korb' (p. 635): lat. qualum 'geflochtener Korb'; abg. kos^ì 'Korb'

kwed- 'stacheln, bohren etc.' (p. 636): aisl. hvatr 'schnell, mutig, scharf', ae. hwæt 'schnell, mutig', wahrsch. lat. tri-quetrus 'dreieckig'

leg^h- 'am Boden kriechen, niedrig' (p. 660): aisl. lâgr 'niedrig', mhd. læ:ge 'flach'; lett. lê,zns 'flach', le~zêt 'rutschen'; slav. le^zo, le^sti 'kriechen, schreiten, steigen' (Variante von legh- 'liegen'?)

lîg- 'Gestalt; gestaltgleich' (p. 667): got. leik 'Leib, Fleisch, Leiche', aisl. lîk 'Leib, Körper, Leiche'; got. galeiks 'gleich'; lit. lýg 'gleich', lett. li:gt 'übereinkommen'

leik- 'feilbieten, feilschen, handeln' (p. 669): lat. licêre 'feil sein' usw.; lett. likstu 'handelseins werden'

leis- 'am Boden gezogene Spur, Geleise, Furche'; loisâ 'Furche' (p. 671): lat. lîra 'Furche im Ackerbeet'; ahd. wagan-leisa 'Wagenspur' usw.; abg. lècha 'Ackerbet'; lit. lýse. 'Gartenbeet'

lek/lok- 'tadeln, schmähen' ? (p. 673): air. locht 'Schuld, Fehler'; ahd. as. lahan, ae. léhan 'tadeln', ae. leahtor 'Laster, Verbrechen, Tadel';

lêk- 'Reis, zur Schlinge gedrehtes Reis oder Strick, in einer solchen fangen'?? (p. 673): lat. lacere 'locken', lacessere 'herausfordern, necken, reizen'; ae. læ:l(a) 'Zweig, Peitsche, Strieme'

lendh- 'Lende, Niere' (p. 675): lat. lumbus 'Lende'; aksl. le,dvìje, pl. 'Lenden'; ahd. le.nti: 'Niere'

lendh- 'freies Land, Heide, Steppe' (p. 675): air. land 'freier Platz', gall.-röm. *landâ 'Heide', mcymr. llan 'area'; schwed. dial. linda 'Brachfeld', got. aisl. as. ae. land 'Land' usw.; apr. acc. sg. lindan 'Tal'; russ. ljada 'Neubruch, Rodeland' (wohl a-Vokalismus anzusetzen)

lenk- 'biegen' (p. 676): ae. lôh 'Riemen', aisl. lengja 'Riemen, Streifen'; lit. lenkiù, leñkti 'beugen, biegen'; abg. -le,ko, 'biegen'

leto-, lêti- 'Brunst, Hitze, Zorn' (p. 676): mcymr. aelet 'Schmerz', mcymr. aelawt 'Lärm, Schmerz', ncymr. llawd 'Brunst'; ukr. lït' 'Brunst', lïtyty 'befruchten'

lêto- 'warme Zeit; Tag; Sommer' (p. 676): air. la(i)the 'Tag', gall. lat... 'Tage' (Kalender von Coligny); altgutn. laþigs 'im Frühling', schwed. dial. låding, låing 'Frühling'; abg. lèto 'Sommer, Jahr'

lêu- 'nachlassen' (p. 682): got. lêw 'Gelegenheit', lêwjan 'preisgeben, verraten'; lit. liáujous 'aufhören', lett. lau~ju, lãwu 'zulassen, erlauben'; ukr. lïvýty 'nachlassen, nachgeben'

leud- etwa 'sich ducken' (p. 684): cymr. lludded 'Müdigkeit'; as. luttil, ahd. luzzil 'klein'; lit. liu:stù 'traurig sein'; r.-ksl. ludù 'töricht' (fällt semantisch völlig auseinander)

leugh- 'lügen' (p. 686): got. liugan, as. ahd. liogan usw. 'lügen'; lit. lu~goti 'bitten'; abg. lùz~o,, lùgati 'lügen' (balt. fällt semantisch heraus)

leugh-, lugh- 'Eid, Schwur' (p. 687): air. lu(i)ge, cymr. llw, bret. le 'Eid, Schwur'; got. liugan 'heiraten'; ahd. urliugi 'Krieg' (< '*vertragsloser Zustand')

lêut-, lût- 'wütend'? (p. 691): cymr. llid 'Zorn'; abg. lutù 'gewalttätig, grausam, schrecklich'

lorgâ, lorgi- 'Stock, Knüttel' (p. 691): air. lorc 'Keule, Knüttel, Penis'; mcymr. llory 'Keule'; aisl. lurkr 'Knüttel'

mak- etwa 'Haut-, Lederbeutel' (p. 698): cymr. megin 'Blasebalg'; ahd. mago 'Magen'; lit. mãkas 'Geldbeutel', lett. makstis 'Scheide'; aksl. mos^ìna 'Beutel'

mâk- 'kneten, quetschen, drücken' (p. 698): lett. màcu 'drängen, drücken, plagen, quälen'; lat. *maccare aus *mâcâre > ital. ammaccare 'quetschen'

mâ-no-, mâ-ni- 'feucht, nass' (p. 699): lat. mânâre 'fließen, strömen'; bret. Vannes mãn 'Moos, Flechte'; cymr. mawn 'Torf' < brit. *môni-

marko- 'Pferd' (p. 700): ir. marc, cymr. march 'Pferd'; ahd. marah, ae. mearh, aisl. marr 'Pferd'

mazdo- 'Stange, Mast' (p. 701): lat. mâlus 'Mast, Mastbaum'; mir. maide 'Stock', air. matan 'Keule'

mei- 'wandern, gehen' (p. 710): lat. meâre 'gehen, wandeln'; poln. mijam 'vergehen, meiden'; gall. FlN. Moenus 'Main' u.a.?

mei-no- 'Meinung, Absicht' (p. 714): air. mían 'Wunsch, Verlangen'; ahd. meina 'Sinn, Meinung, Absicht', afr. mêne, ae. mân 'Meinung, Erwähnung, Klage'; aksl. mènjo, 'erwähnen' usw.

meldh- 'Blitz, Hammer des Donnergottes' (p. 722): cymr. pl. mellt, sg. mellten 'Blitz'; aisl. Mjo,llnir 'Thors Hammer'; apr. mealde 'Blitz'; lett. Milna 'Hammer des Donnergottes'; wruss. maladn'a, russ. molnija 'Blitz'

mels- 'woran schmecken, kosten' (p. 725): air. mlas, nir. cymr. blas 'Geschmack'; russ. molsát' 'saugen, nagen'

merk- 'verdrießlich' (p. 740): corn. moreth 'Ärger, Kummer'; poln. markot' 'Brummen, Knurren', markotny 'verdrossen, verdrießlich'

meug- 'heimlich und tückisch lauern' (p. 743): lat. muger 'Falschspieler'; ahd. mûhhari 'Wegelagerer'; nhd. Meuchler

mezg- 'stricken, knüpfen' (p. 746): ahd. as. masca ae. max 'Masche'; lit. mezgù 'knüpfen, stricken'

modhro- oder madhro- 'blau; Färberpflanze'? (p. 747): aisl. maðra 'galium verum', ahd. matara 'Färberröte'; slav. *modrù 'blau'

mori, môri 'Meer' (p. 748): lat. mare; air. muir, cymr. corn. bret. mor; got. marei, as. meri usw.; lit. mãre.; aksl. morje

nant- 'wagen, sich erkühnen' (p. 755): air. néit 'Kampf'; got. ana-nanþjan 'wagen', aisl. nenna 'übers Herz bringen' etc.

nâu-:n@u-:nû- A. 'Tod, Leiche', B. 'bis zur Erschöpfung abquälen, ermattet zusammensinken' (p. 756): A. got. naus 'Leiche', aisl. nâr id.; aruss. navì 'Leiche', achech. náv(i) 'Hölle'; lett. nâwe 'Tod'; B. air. nûne, cymr. newyn 'Hungersnot'; mcymr. neued 'Sehnsucht, Not'; lit. no~vyti 'quälen, töten' usw.

nê-tr- 'Schlange, Natter' (p. 767): lat. natrix 'Wasserschlange; Penis'; cymr. neidr 'Schlange'; got. nadre, aisl. naðr 'Natter' (wohl a-Vokalismus anzusetzen)

neu-dh- 'begehren, gelüsten' (p. 768): ahd. niot 'Begierde', as. niod 'Verlangen, Begehr' usw.; lit. pa-nústu 'wonach Gelüste haben'

neuk- 'dunkel, undeutlich'? (p. 768): lat. nuscitiôsus 'qui propter oculorum vitium parum videret'; lit. niûksóti 'dunkel emporragen', niûkiù 'dröhnen, dumpf tönen'

neu-ks-, neu-s- 'wittern, schnüffeln' > 'aufspüren, auskundschaften' (p. 768): got. bi-niuhsian 'auskundschaften'; aisl. ny:sa 'wittern, schnüffeln, spähen'; neus- in ae. nêosian, as. niusian 'untersuchen, nachspüren'; dazu. ae. nosu, ndl. neus 'Nase' usw.; russ. njúchatì 'schnüffeln, riechen'

pando- 'gekrümmt' (p. 788): lat. pandus 'gekrümmt, gebogen, geschweift', pandâre 'biegen, krümmen'; aisl. fattr 'zurückgebeugt, zurückgebogen'

pank-, pang- 'schwellen' (mit echtie. Dbl. *bamb- p. 84) (p. 789): lat. pânus 'entzündliche Geschwulst, Büschel der Hirse'; aksl. po,c^iti se, 'inflari', po,c^ina 'mare', poln. pa,k 'Knospe' usw.

pei-m(i)- 'rasch, flink' (p. 795): air. êim 'rasch, flink'; aisl. fimr dass.; aber norw. fimra 'umhertappen'

peisk-, pisk- 'Fisch' (p. 796): lat. piscis 'Fisch'; got. fisks, aisl. fiskr usw. 'Fisch'; air. îasc 'Fisch'; poln. piskorz 'Peißker'

pek^- etwa 'hübsch machen, aufgeräumt oder vergnügt sein' (p. 796): ahd. gifehan 'sich freuen'; as. ahd. fehôn 'verzehren' u.v.m.; lit. púos^iu 'schmücken'; lett. pùost 'reinigen, säubern, schmücken'; viell. mir. âil 'angenehm' (< *pokti-)

pol, plô- 'brennen, warm sein' (p. 805): aisl. flôr 'lauwarm', ndl. flouw 'matt, lau', nhd. flau; aksl. poljo, 'brennen'; dazu wohl cymr. go-leu 'Licht'

pelk^- 'wenden, drehen' (p. 807): ahd. as. felga 'Radfelge', germ. *felgam 'wenden' in ahd. ungifolgan 'inflexus', ae. fealg 'Brachland'; gall. olca 'Brachland'; russ. polosá 'Abteilung eines Feldes, Streif'

perk- 'glühende Asche, Kohle' (p. 820): lit. pir~ks^nys pl. 'Asche mit glühenden Funken', lett. pirkstis dass.; air. riches 'glühende Kohle', bret. regez 'Kohlenglut'; unklar cmyr. rhys-yn 'glühende Asche' (zu echtie. *sperg- 'sprühen p. 996?)

plêi- 'kahl, bloß' (p. 834): norw. dial. flein 'kahl, nackt'; lit. plýnas 'eben, bloß, kahlöpfig'; r.-ksl. plès^ù 'Kahlheit'

plêk^- 'reißen, abreießen' (p. 835): aisl. flâ, ae. flêan 'die Haut abziehen'; lit. plé:s^-iu 'reißen' (tr.); viell. alb. plas 'breche, berste'

plêik^- 'reißen' (p. 835): lit. pléis^u 'reißen, platzen'; aisl. flîk 'Fetzen, Lappen'

pleuk- 'Flocke, Feder, Haar, Abfall' (p. 837): ahd. floccho 'languo', nhd. Flocke; lit. pláukas 'ein Haar'

pleus- 'ausrupfen; gerupfte Wollflocken, Haare etc.' (p. 838): lat. plûma 'Flaumfeder, Flaum'; mnd. vlûs, vlûsch 'Schaffell, Vlies'; lit. plùskos 'Haarzotten, Haare'

plouto- 'aus Brettern oder Stangen Gefertigtes' (p. 838): lat. pluteus 'Schirmdach, Wandbrett, Zwischenwand'; lit. plautas 'Steg am Bienenstock'; lett. plauts 'Wandbrett'; aisl. fleyðr 'Dachsparren'

prâ- 'biegen'? (p. 843): lat. prâvus 'verkehert; schief; schlecht'; mir. râth 'Erdwall, Festung'; mcymr. bed-rawt 'Grabhügel, Grab'

preg- 'gierig, heftig' (p. 845): got. (faihu-)friks '(geld-)gierig'; aisl. frekr 'gierig, streng, hart, lebhaft' usw.; tschech. prahnoutoi 'begehren'

pret- 'verstehen' (p. 845): mir. râthaigid 'bemerkt'; got. fraþi 'Sinn, Verstand' usw.; lit. prantù 'gewohnt werden', su-pràsti 'verstehen'

rêd- 'aufmuntern, froh' (p. 853): ae. rôt 'freudig, froh, gut'; lit. rõds 'gern, willig'; aksl. radù 'libens'

rêd- 'scharren, schaben, kratzen, nagen' (p. 854): lat. rôdere 'nagen', râdere 'scharren, schaben, kratzen'; cymr. rhathu 'raspeln, glätten, ebnen', rathell 'Raspel'; ahd. râzi 'scharf von Geschmack; wild'; germ. *ratto 'Ratte'

reidh- 'fahren, in Bewegung sein' (p. 861): mir. rîad(a)im 'fahre'; cymr. rhwydd-hau 'beeilen, erleichtern'; aisl. ríða 'in schwankender Bewegung sein, reiten'; gall. rêda 'vierrädriger Reisewagen'

reig- 'binden' (p. 861): ir. ad-riug 'alligô'; mhd. ric 'Band, Fessel, Verstrickung, Knoten', ricken 'anbinden' (cf. rek^- 'binden' p. 863)

re(:)ig^- etwa 'recken, ausstrecken' (p. 862): ahd. reichen 'erreichen; darreichen'; aisl. reik 'Haarscheitel'; lit. réiz^-ious 'sich brüsten'; air. riag 'Tortur'; mir. réimm 'Possenreißer'

reik- 'sich aufrecken; wackeln; Stange, Latte' (p. 862): norw. rjaa 'Stange zum Trocknen des Getreides'; mnd. rick 'lange, dünne Stange'; ahd. rigil 'Riegel'; aisl. reigjask 'den Körper aufrichten, sich anspannen'; schweiz. rigelen 'sachwanken'; lett. riku 'gerinnen' (wohl zu reig^- s.o.)

remb- 'hacken, kerben, Kanten machen' (p. 864): mhd. rumph 'Rumpf'; lit. rum~bas 'Narbe'? (u-Vokalismus?)

rêp- 'kriechen, schleichen' (p. 865): lat. rêpere 'kriechen, schleichen'; ahd. rebo 'Rebe'; lit. re.plióti 'kriechen'

rêp- 'Balken' (p. 866): ahd. râvo 'Sparren'; lit. re.plinti 'aufrichten, hinstellen'; aksl. rèpìjì 'Pfahl'

rêt- 'Stange, Stamm, Balkengefüge' (p. 866): ahd. ruota, aisl. rôða 'Rute, Stange'; ksl. ratis^te 'Lanzenschaft'; lat. ratis 'Floß'?

seg- 'säen' (p. 887): lat. seges 'Saat', Seia 'Göttin des Säens'; cymr. hau 'säen'

sel- 'Wohnraum' (p. 898): ahd. sal 'Wohnung, Saal'; abg. selo 'Dorf'; lit. salà 'Dorf' (germ. und balt. weisen auf a-Vokalismus?)

sendhro- 'geronnene Flüssigkeit' (p. 906): aisl. sindr 'Metallschlacke, Hammerschlag'; serb.-ksl. sedry krùvùnyje 'geronnene Blutmassen'; tschech. sádra 'Gips'

senk- 'brennen, dörren' (p. 907): ae. sengan 'sengen'; aksl. prè-so,c^iti 'trocknen', so,c^ilo 'Ofen'

(s)kel- 'schuldig sein, sollen' (p. 927): got. skulan, ahd. scolan 'schuldig sein, müssen, sollen'; alit. skelù 'schuldig sein'; lit. kalte.~ 'Schuld'

skêt- 'springen; hervorquellen' (p. 950): lat. scatêre 'hervorquellen'; nfränk. schaiden 'laichen'; ae. sceadd 'Maifisch'; cymr. ysgadan 'Hering'; alit. skastu, skatau 'springen, hüpfen' (a-Vokalismus?)

skeub-, -bh-, -g- 'dahinschießen; schießen, werfen, schieben' (p. 955): got. af-skiuban 'wegschieben, verstoßen'; ae. scêofan, ahd. scioban 'schieben'; aisl. skopa 'laufen, springen'; lit. skùbti 'eilen'

(s)keup-, -b(h)- 'Büschel, Schopf, Quaste' (p. 956): aisl. skauf 'Büschel, Quaste', ae. scêaf, ahd. scoub 'Bündelk, Garbe'; serb. c^upa 'Büschel Haare'; russ. c^upù 'Schopf'

(s)keut-, -dh- 'einschrumpfen' (p. 956): schwed. dial. hott, hodd 'kleiner, eingeschrumpfter Mensch'; ndl. hotten 'gerinnen'; lit. ap-kiau~sti 'verkümmern'

sk^lêk- 'nass, spritzen'?(p. 957): aisl. slag 'Nässe (vom Regen)'; lit. s^lãkas 'Tropfen, Fleck'

skordho- 'Pfanne, Scherbe'? (p. 957): ahd. scart-îsarn, 'eiserne Pfanne'; aksl. skrada 'Tiegel, Pfanne, Herd'; lett. skârds 'Böech, Weißblech'

(s)kut- 'rütteln' (p. 957): lit. kutù 'aufrütteln'; as. scuddian 'mit einem Schwunge ausgießen' usw.

(s)kwalos 'eine größere Fischart'? (p. 958): lat. squalus 'ein größerer Meerfisch'; aisl. hvalr 'Wal'; mhd. wels 'Wels' (vgl. ural. kala 'Fisch')

skwerb(h)- 'stechen' (p. 958): corn. bret. spern 'spinae'; lit. skverbiù 'mit spitzem Werkzeug stechen'

skwoi- 'Nadel oder Dorn von Pflanzen' (p. 958): air. scê, gen. pl. sciad 'Hagedorn'; cymr. ysbaddad 'Hagedorn'; lit. skujà 'Tannennadel, -zapfen'; russ. chvojá 'Nadeln und Zweige der Nadelhölzer' usw.

slak- 'schlagen, hämmern' (p. 959): mir. slacc 'Schwert', nir. slacaire 'Schläger'; got. slahan 'schlagen'

(s)leig- 'schlagen, hacken' (p. 961): lat. ligô 'Hacke'; air. sliucht 'Spur, Abschnitt, Nachkommenschaft'; ae. slicc 'Schläger, Hammer'

slenk-, sleng- 'winden, drehen; sich schlingen, kriechen' (p. 961): auf *k: cymr. llyngyr 'Würmer'; mbret. lencr 'schleichend'; ahd. slingan, ae. slingan 'schwingen, winden, flechten'; lit. slenkù 'schleichen'; auf *g: ae. slincan 'kriechen'

sleu- 'schlaff' (p. 962): mit *m: norw. slum 'schlaff'; spätmhd. slumen 'schlummern'; mit *n: alem. schlûne 'schlummern'; mit *r: norw. slûre 'träger Mensch'; ndl. sleuren 'schlottern, träge sein' usw.; mit *g: nd. slûk 'schlaff' u.a.

sleub(h)- 'gleiten, schlüpfen' (p. 963): lat. lûbricus 'schlüpfrig, glatt'; got. sliupan 'schleichen' usw.

sleug^-, -k^- 'gleiten, schlüpfen' (p. 964): ndl. sluiken 'schleichen, schmuggeln'; schweiz. slûche 'schleppend gehen'; lit. s^liu~z^e.s pl. 'Schlittschuhe'

(s)leup-, (s)leubh- 'schlaff herabhängen(d)' (p. 964): ae. lyft 'schwach'; mnd. lobbe 'hängende Lippe, Manschette'; ndl. lobbig 'schlotterig, schlaff'; lit. lûpa 'Lippe' (die gange *sleu-Gruppe ist wohl lautmalerisch)

(s)lî- 'bläulich' (p. 965): lat. livêre 'bleifarbig sein'; air. 'Farbe, Glanz'; russ.ksl. slíva 'Pflaume'

slougo- 'das Helfen, Dienen' (p. 965): air. slóg, slúag 'Heer, Schar'; cymr. llu 'Heer'; lit. zhemait. slaugau~, slaugyti 'unterstützen, helfen'; aksl. sluga 'Diener'

smeg(h) 'schmecken' (p. 967): mhd. smach 'Geschmack, Geruch'; lit. smaguriai~ 'Leckerbissen'

smel- 'langsam und rauchend verbrennen, schwelen' (p. 969): mir. smál 'Feuer, Glut, Asche'; mnl. smölen. nd. smelen 'glimmen, schwelen'; obersorb. smalic' 'sengen'; mit k-Erw.: lit. smilkstù 'schwach rauchen'

sneit- 'schneiden' (p. 974): got. sneiþan 'schneiden, ernten' usw.; ukr. snït 'Klotz'; tschech. snèt 'Ast'

spreu-d- 'spritzen, schnell hervorkommen, sprießen' (p. 994): cymr. ffrust 'Hast'; got. sprautô 'schnell, bald'; mhd. spriezen 'sprießen'; lit. spridusti 'hineinzwängen, klemmen'

(s)plei- 'spalten, abspalten, spleißen' (p. 1000): lett. plîtes 'kleine Brosamen'; mhd. splîzen, afries. splîta 'spleißen, spalten'; nd. nl. splitten 'sich spalten'; norw. flinter 'Stückchen'; norw. flindra 'dünne Scheibe, Splitter'; air. sliss 'Schnitzel, Splitter, Span'

streig- 'stehenbleiben' (p. 1036): lat. strigâre 'stehenbleiben'; norw. strika 'einhalten, stoppen', striken 'hinderlich'; lit. straigýti 'hineinstoßen', stringù 'steckenbleiben'

streig- 'steif, straff' (p. 1036): lat. stringere 'straff anziehen, zusammenziehen, schnüren'; norw. dial. strîkja 'die Augen aufsperren, schwellen'; afries. strik usw. 'Strick'

stru- 'greis, alt' (p. 1037): air. sruith 'alt, ehrwürdig'; acymr. strutiu 'antiquam'; lit. strûjus 'Greis'; aksl. stryjì 'patruus', strynja 'amita'

sû-ro- 'sauer, salzig, bitter' (p. 1039): aisl. sûrr 'sauer, scharf' usw.; lit. sûras 'salzig', sûris 'Käse'; aksl. syrù 'feucht'; FlN. Sûra

swek- '(gut) riechen' (p. 1043): cymr. chweg 'süß, angenehm'; ahd. swehhan 'riechen'; mit Gem. (*kk) ahd. swekhe 'odores', as. swec 'Geruch, Duft'

swem- 'sich bewegen' (p. 1046): air. to-senn- 'verfolgen'; norw. swamla 'phantasieren', swamra 'umherirren, schwärmen'; aisl. svimja, ae. as. swimman usw. 'schwimmen'

swendh- 'schwinden'? (p. 1047): ahd. swintan 'schwinden'; air. a-sennad adv. 'denique, postremo'

swer- 'sprechen, reden' (p. 1049): lat. sermô 'Gespräch' (unklar); got. swaran usw. 'schwören' (vielleicht Entw. von echtie. - auch im Iir. - *swer- 'surren')

swordos 'schwarz, schmutzfarben' (p. 1052): lat. *sordus > sordêre 'schmutzig sein'; got. swarts usw. 'schwarz'

tak- 'schweigen' (p. 1055): lat. tacêre 'schweigen'; got. þahan, ahd. dahan 'schweigen'; dazu air. tachtaid 'würt', cymr. tagu 'würgen' < 'zum Schweigen bringen'?

tegu- 'dick' (p. 1057): air. tiug 'dick'; aisl. þykkr 'dick'

tek- 'die Hand ausstrecken' (p. 1057): as. thiggian 'flehen', ahd. dicken 'worum bitten'; air. techtaim 'ich habe', bret. tizaff 'empfange'; lit. tenkù, tèkti 'sich erstrecken, reichen, genug haben'

tel- 'still sein' (p. 1061): air. tu(i)lid 'schläft'; lit. tyliù 'schweigen'; aksl. tìlèjo, 'vermodern, vergehen'

telek- 'stoßen, zerstoßen, schlagen' (p. 1062): cymr. talch 'Bruchstück, Mahlkorn'; aksl. tlìko, 'chrouô'; lit. tìlkstu 'zahm sein'

tenk- 'ziehen, dehnen, spannen; Zeitspanne' (p. 1067): got. þeihs 'Zeit'; aisl. þing 'Gerichtsversammlung, Eigentum, Gegenstand'

teu- 'aufmerken' (p. 1079): lat. tuêri 'betrachten, beobachten, schützen'; air. cumtúth 'Schutz'; mcymr. tuð 'bedecken'; got. þiuþ 'das Gute' (vielleicht auch griech.?)

trâgh- 'ziehen, schleppen; laufen' (p. 1089): lat. trahere 'ziehen'; air. traig 'Fuß' mir. trog 'Gebären, Nachkommenschaft'; got. þragjan 'laufen';

treg- 'alle Kräfte anstrengen; Kraft; Kampf' (p. 1090): air. trên 'tapfer, stark'; air. tress 'Kampf'; aisl. þrekr 'Stärke, Tapferkeit'; ae. ðrece 'Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung'

trozdos 'Drossel' (p. 1096): lat. turdus 'Drossel'; mir. truit 'Star'; unklar mhd. drostel 'Drossel' (vielleicht zu *ter- 'gackern', was echtie. ist)

trudes 'Aussatz' (p. 1096): air. trosc 'Aussatz'; bret. trousk 'Schuppen'; got. þrûts-fill 'Aussatz'; lit. trunêti 'modern'

tû-lo- 'säumig und langweilig' (p. 1098): lett. tûl'a 'wer mit nichts fertig wird', tûl'ûot 'säumen, langsam sein'; aisl. þaul 'Festsetzung'; norw. tûla 'schwer arbeiten' usw.

twak- 'baden' (p. 1098): apr. teaxtan 'Badequast'; got. þwahan, 'baden', ahd. dwahan 'waschen'; as. twahila 'Handtuch'

wâb- 'rufen, schreien, wehklagen' (p. 1109): got. wôpjan 'schreien, rufen'; aksl. vabljo, 'herbeirufen, herbeilocken'; lett. vâbîti 'vor Gericht fordern'

wadh- 'Pfand' (p. 1109): lat. vas, vadis 'Bürge'; aisl. veð 'Pfand, anvertrautes Gut'; lit. vãdas 'Pfand, Bürge'

wap- 'schwatzen, plappern' (p. 1112): ae. wæflian, isl. vafla usw.; lit. vapù 'schwatzen, plappern'

wat- 'krümmen, biegen' (p. 1113): lat. vatâx 'krumme oder schiefe Füße habend', vascus 'quer, schief'; aisl. vo,ðvi 'Muskeln', mhd. wade 'Wade'

wazdh- 'weit, lang' (p. 1113): lat. vastus 'weit, ungeheuer groß, unförmlich'; air. fot 'Länge'

weik- 'energische, bes. feindselige Kraftanstrengung' (p. 1128): lat. vincere 'siegen'; air. fichid 'kämpft'; got. weihan 'kämpfen'; lit. veikiù 'etwas machen, arbeiten'; aksl. vèkù 'Kraft, Lebensalter'

weis- 'sprießen, wachsen' (p. 1133): lat. virêre 'grünen'; aisl. vîsir 'Keim, Spross'; lit. veîsti 'sich mehren, gedeihen'

wâk- 'gebogen sein' (p. 1135): lat. vacillâre 'wackeln, wanken'; abrit. VN Ouako-magoi 'die Bewohner der gekrümmten Felder'; cymr. gwaeth 'schlechter'

wek-ti- 'Sache, Ding' (p. 1136): got. waíhts 'Sache'; aisl. véttr 'Lebewesen, übermenschliches Wesen, Ding'; ae. wiht 'Lebewesen, Dämon, Ding'; aksl. ves^tì 'Sache, Ding' (vielleicht von *wekw- 'sprechen' echtie.)

wel- 'sehen' (p. 1136): lat. voltus, vultus 'Gesichtsausdruck, Miene, Aussehen'; cymr. gweled 'sehen'; air. fili 'Seher, Dichter'; got. anda-wleizn 'Angesicht'

welk-, welg- 'feucht, nass' (p. 1145): mit *-k-: air. folc 'Wasserflut', folcaim 'bade, wasche'; ahd. welh 'feucht, milde, welk'; lett. valks 'feucht'; mit *-g-: ahd. welc 'feucht, milde, welk'; lit. vìlgau 'anfeuchten'; russ.-ksl. vùlgùkù 'feucht werden'

we-n-gh- 'gebogen sein'? (p. 1149): germ. *wanga- 'Feld' in got. waggs 'Paradies'; aisl. vangr, as. wang, bair. Wang 'Aue'; ahd. usw. wanga 'Wange'

widhu- 'Baum' (p. 1177): air. fid 'Baum, Holz, Wald'; cmyr. gwy^dd dass.; aisl. viðr dass. (vielleicht als 'Grenzbaum, -wald' zu echtie. *weidh-'trennen')